853
אֶת־
–
Prto
4310
מִ֤י
Qui
Prti
2778
חֵרַ֨פְתָּ֙
as - tu outragé
Vpp-2ms
1442
וְ·גִדַּ֔פְתָּ
blasphémé · et
Vpp-2ms · Conj
?
5921
וְ·עַל־
contre · Et
Prep · Conj
4310
מִ֖י
qui
Prti
7311
הֲרִימ֣וֹתָה
as - tu élevé
Vhp-2ms
6963
קּ֑וֹל
la voix
Nc-ms-a
?
/
5375
וַ·תִּשָּׂ֥א
que tu as levé · et
Vqw-2ms · Conj
4791
מָר֛וֹם
en haut
Nc-ms-a
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
413
אֶל־
C' est contre
Prep
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Qui as-tu outragé et blasphémé ? Contre qui as-tu élevé la voix ? C’est contre le Saint d’Israël que tu as levé les yeux en haut.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby