Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 37. 23

23
853
אֶת־

Prto
4310
מִ֤י
Qui
Prti
2778
חֵרַ֨פְתָּ֙
as - tu outragé
Vpp-2ms
1442
וְ·גִדַּ֔פְתָּ
blasphémé · et
Vpp-2ms · Conj


?
5921
וְ·עַל־
contre · Et
Prep · Conj
4310
מִ֖י
qui
Prti
7311
הֲרִימ֣וֹתָה
as - tu élevé
Vhp-2ms
6963
קּ֑וֹל
la voix
Nc-ms-a


?

/
5375
וַ·תִּשָּׂ֥א
que tu as levé · et
Vqw-2ms · Conj
4791
מָר֛וֹם
en haut
Nc-ms-a
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
413
אֶל־
C' est contre
Prep
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qui4310
as2778
-2778
tu
outragé2778
et
blasphémé1442
?
Et
contre5921
qui4310
as7311
-7311
tu
élevé7311
la
voix6963
?
C'413
est413
contre413
le
Saint6918
d'
Israël3478
que
tu
as5375
levé5375
tes5869
yeux5869
en4791
haut4791
.

Traduction révisée

Qui as-tu outragé et blasphémé ? Contre qui as-tu élevé la voix ? C’est contre le Saint d’Israël que tu as levé les yeux en haut.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale