2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm
,
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
8085
שָׁמַ֗עְתָּ
tu as entendu
Vqp-2ms
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
6213
עָשׂ֜וּ
ont fait
Vqp-3cp
4428
מַלְכֵ֥י
les rois d'
Nc-mp-c
804
אַשּׁ֛וּר
Assyrie
Np
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אֲרָצ֖וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
,
2763
לְ·הַחֲרִימָ֑·ם
eux · détruisant entièrement · les
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
;
/
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
,
5337
תִּנָּצֵֽל
tu serais délivré
VNi-2ms
׃
!
Voici, tu as entendu ce que les rois d’Assyrie ont fait à tous les pays, les détruisant entièrement ; et toi, tu serais délivré !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby