Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 36. 2

2
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֣וּר ׀
Assyrie
Np
853
אֶת־

Prto
7262
רַב־
le Rab
Np
7262
שָׁקֵ֨ה
- Shaké
Np


,
3923
מִ·לָּכִ֧ישׁ
Lakis · de
Np · Prep
3389
יְרוּשָׁלְַ֛מָ·ה
à · Jérusalem
Sfxd · Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np


,
2426
בְּ·חֵ֣יל
forces · avec
Nc-ms-c · Prep
3515
כָּבֵ֑ד
de grandes
Adja-ms-a


;

/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹ֗ד
il se tint · et
Vqw-3ms · Conj
8585
בִּ·תְעָלַת֙
de l' aqueduc de · près
Nc-fs-c · Prep
1295
הַ·בְּרֵכָ֣ה
étang · l'
Nc-fs-a · Prtd
5945
הָ·עֶלְיוֹנָ֔ה
supérieur · le
Adja-fs-a · Prtd


,
4546
בִּ·מְסִלַּ֖ת
la route du · sur
Nc-fs-c · Prep
7704
שְׂדֵ֥ה
champ du
Nc-ms-c
3526
כוֹבֵֽס
foulon
Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
d'
Assyrie804
envoya7971
le
Rab7262
-7262
Shaké7262
,
de
Lakis3923
à
Jérusalem3389
,
vers413
le
roi4428
Ézéchias2396
,
avec
de
grandes3515
forces2426
;
et
il
se5975
tint5975
près
de
l'
aqueduc8585
de
l'
étang1295
supérieur5945
,
sur
la
route4546
du
champ7704
du
foulon3526
.
§

Traduction révisée

Le roi d’Assyrie envoya le Rab-Shaké, de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ézéchias, avec de grandes forces ; il se tint près de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale