Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 36. 16

16
408
אַֽל־
N' pas
Prtn
8085
תִּשְׁמְע֖וּ
écoutez
Vqj-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj
3541
כֹ֨ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֜ר
dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi d' · le
Nc-ms-a · Prtd
804
אַשּׁ֗וּר
Assyrie
Np


:
6213
עֲשֽׂוּ־
Faites
Vqv-2mp
854
אִתִּ֤·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
1293
בְרָכָה֙
la paix
Nc-fs-a


,
3318
וּ·צְא֣וּ
sortez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֵלַ֔·י
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep


;
398
וְ·אִכְל֤וּ
vous mangerez · et
Vqv-2mp · Conj
376
אִישׁ־
chacun
Nc-ms-a
1612
גַּפְנ·וֹ֙
de sa · vigne
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
376
וְ·אִ֣ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
8384
תְּאֵנָת֔·וֹ
de son · figuier
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
8354
וּ·שְׁת֖וּ
vous boirez · et
Vqv-2mp · Conj
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4325
מֵי־
des eaux de
Nc-mp-c
953
בוֹרֽ·וֹ
son · puits
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

N'408
écoutez8085
pas408
Ézéchias2396
;
car3588
ainsi3541
dit559
le
roi4428
d'
Assyrie804
:
Faites6213
la
paix1293
avec854
moi
,
et
sortez3318
vers413
moi
;
et
vous
mangerez398
chacun376
de
sa
vigne1612
et
chacun376
de
son
figuier8384
,
et
vous
boirez8354
chacun376
des
eaux4325
de
son
puits953
,

Traduction révisée

N’écoutez pas Ézéchias ; car ainsi dit le roi d’Assyrie : Faites la paix avec moi, et sortez vers moi ; vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun des eaux de son puits,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale