1961
וְ·הָיָ֤ה
deviendra · Et
Vqq-3ms · Conj
8273
הַ·שָּׁרָב֙
mirage · le
Nc-ms-a · Prtd
98
לַ·אֲגַ֔ם
étang · un
Nc-ms-a · Prep
,
6774
וְ·צִמָּא֖וֹן
la terre aride · et
Nc-ms-a · Conj
,
4002
לְ·מַבּ֣וּעֵי
sources d' · des
Nc-mp-c · Prep
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a
;
/
5116
בִּ·נְוֵ֤ה
l' habitation · dans
Nc-bs-c · Prep
8577
תַנִּים֙
des chacals
Nc-mp-a
7258
רִבְצָ֔·הּ
où ils · couchaient
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
2682
חָצִ֖יר
il y aura un parc
Nc-ms-a
7070
לְ·קָנֶ֥ה
roseaux · à
Nc-ms-a · Prep
1573
וָ·גֹֽמֶא
à joncs · et
Nc-ms-a · Conj
׃
.
le mirage deviendra un étang, et la terre aride, des sources d’eau ; dans l’habitation où couchaient les chacals, il y aura un parc à roseaux et à joncs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby