Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 35. 7

7
1961
וְ·הָיָ֤ה
deviendra · Et
Vqq-3ms · Conj
8273
הַ·שָּׁרָב֙
mirage · le
Nc-ms-a · Prtd
98
לַ·אֲגַ֔ם
étang · un
Nc-ms-a · Prep


,
6774
וְ·צִמָּא֖וֹן
la terre aride · et
Nc-ms-a · Conj


,
4002
לְ·מַבּ֣וּעֵי
sources d' · des
Nc-mp-c · Prep
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a


;

/
5116
בִּ·נְוֵ֤ה
l' habitation · dans
Nc-bs-c · Prep
8577
תַנִּים֙
des chacals
Nc-mp-a
7258
רִבְצָ֔·הּ
où ils · couchaient
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
2682
חָצִ֖יר
il y aura un parc
Nc-ms-a
7070
לְ·קָנֶ֥ה
roseaux · à
Nc-ms-a · Prep
1573
וָ·גֹֽמֶא
à joncs · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
le
mirage8273
deviendra1961
un
étang98
,
et
la
terre6774
aride6774
,
des
sources4002
d'
eau4325
;
dans
l'
habitation5116
des
chacals8577
7258
ils
couchaient7258
,
il
y
aura2682
un
parc2682
à
roseaux7070
et
à
joncs1573
.

Traduction révisée

le mirage deviendra un étang, et la terre aride, des sources d’eau ; dans l’habitation où couchaient les chacals, il y aura un parc à roseaux et à joncs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale