1931
וְ·הֽוּא־
Lui · Et
Prp-3ms · Conj
5307
הִפִּ֤יל
a jeté
Vhp-3ms
לָ·הֶן֙
eux · pour
Sfxp-3fp · Prep
1486
גּוֹרָ֔ל
le sort
Nc-ms-a
,
3027
וְ·יָד֛·וֹ
sa · main · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
2505
חִלְּקַ֥תָּ·ה
leur · [pays]
Sfxp-3fs · Vpp-3fs
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
6957
בַּ·קָּ֑ו
cordeau · au
Nc-ms-a · Prepd
:
/
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָם֙
toujours
Nc-ms-a
3423
יִֽירָשׁ֔וּ·הָ
ils · le posséderont
Sfxp-3fs · Vqi-3mp
;
1755
לְ·ד֥וֹר
génération · de
Nc-ms-a · Prep
1755
וָ·ד֖וֹר
génération · en
Nc-ms-a · Conj
7931
יִשְׁכְּנוּ־
ils y habiteront
Vqi-3mp
בָֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
[L’Éternel] a jeté le sort pour eux, et sa main leur a partagé le [pays] au cordeau : ils le posséderont pour toujours ; ils y habiteront de génération en génération.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby