1875
דִּרְשׁ֨וּ
Cherchez
Vqv-2mp
5921
מֵֽ·עַל־
sur · dans
Prep · Prep
5612
סֵ֤פֶר
le livre de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
7121
וּֽ·קְרָ֔אוּ
lisez · et
Vqv-2mp · Conj
.
259
אַחַ֤ת
un
Adjc-fs-a
2007
מֵ·הֵ֨נָּה֙
eux · d'
Prp-3fp · Prep
3808
לֹ֣א
Pas ne
Prtn
5737
נֶעְדָּ֔רָה
manquera
VNp-3fs
;
802
אִשָּׁ֥ה
l' un
Nc-fs-a
7468
רְעוּתָ֖·הּ
– · l' autre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
6485
פָקָ֑דוּ
aura à chercher
Vqp-3cp
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
6310
פִ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1931
ה֣וּא
l' a
Prp-3ms
6680
צִוָּ֔ה
commandé
Vpp-3ms
,
7307
וְ·רוּח֖·וֹ
mon · Esprit · et
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
1931
ה֥וּא
les a
Prp-3ms
6908
קִבְּצָֽ·ן
eux · rassemblés
Sfxn · Vpp-3ms
׃
.
Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez. Pas un d’eux ne manquera ; l’un n’aura pas à chercher l’autre ; car ma bouche l’a commandé, et mon Esprit les a rassemblés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby