Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 32. 2

2
1961
וְ·הָיָה־
il y aura · Et
Vqq-3ms · Conj
376
אִ֥ישׁ
[qui sera]
Nc-ms-a
4224
כְּ·מַֽחֲבֵא־
une protection · comme
Nc-ms-c · Prep
7307
ר֖וּחַ
contre le vent
Nc-bs-a
5643
וְ·סֵ֣תֶר
un abri contre · et
Nc-ms-c · Conj
2230
זָ֑רֶם
l' orage
Nc-ms-a


,

/
6388
כְּ·פַלְגֵי־
des ruisseaux d' · comme
Nc-mp-c · Prep
4325
מַ֣יִם
eau
Nc-mp-a
6724
בְּ·צָי֔וֹן
un lieu sec · dans
Nc-ms-a · Prep


,
6738
כְּ·צֵ֥ל
l' ombre d' · comme
Nc-ms-c · Prep
5553
סֶֽלַע־
un rocher
Nc-ms-a
3515
כָּבֵ֖ד
grand
Adja-ms-a
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-a · Prep
5889
עֲיֵפָֽה
aride
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
y
aura1961
un
homme376
[
qui
sera
]
comme4224
une
protection4224
contre7307
le
vent7307
et
un
abri5643
contre5643
l'
orage2230
,
comme6388
des
ruisseaux6388
d'
eau4325
dans
un
lieu6724
sec6724
,
comme6738
l'
ombre6738
d'
un
grand3515
rocher5553
dans
un
pays776
aride5889
.

Traduction révisée

il y aura un homme [qui sera] comme une protection contre le vent et un abri contre l’orage, comme des ruisseaux d’eau dans un lieu sec, comme l’ombre d’un grand rocher dans un pays aride.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale