3588
כִּ֤י
Car
Conj
3782
כָשְׁלָה֙
bronche
Vqp-3fs
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
,
3063
וִ·יהוּדָ֖ה
Juda · et
Np · Conj
5307
נָפָ֑ל
tombe
Vqp-3ms
;
/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
3956
לְשׁוֹנָ֤·ם
langue · leur
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
4611
וּ·מַֽעַלְלֵי·הֶם֙
leurs · actions · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
413
אֶל־
sont contre
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4784
לַ·מְר֖וֹת
braver · pour
Vhc · Prep
5869
עֵנֵ֥י
les yeux de
Nc-bd-c
3519
כְבוֹדֽ·וֹ
sa · gloire
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
En effet, Jérusalem trébuche, et Juda tombe, parce que leur langue et leurs actions sont contre l’Éternel, pour braver les yeux de sa gloire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby