5375
יִשָּׂא֩
Il
Vqi-3ms
3117
בַ·יּ֨וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֤וּא ׀
ce · là
Prp-3ms · Prtd
,
559
לֵ·אמֹר֙
disant · en
Vqc · Prep
:
3808
לֹא־
ne puis
Prtn
1961
אֶהְיֶ֣ה
être
Vqi-1cs
2280
חֹבֵ֔שׁ
un médecin
Vqr-ms-a
,
1004
וּ·בְ·בֵיתִ֕·י
ma · maison · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
369
אֵ֥ין
il n' y a pas de
Prtn
3899
לֶ֖חֶם
pain
Nc-bs-a
369
וְ·אֵ֣ין
il n' y a pas de · et
Prtn · Conj
8071
שִׂמְלָ֑ה
manteau
Nc-fs-a
;
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7760
תְשִׂימֻ֖·נִי
vous · me ferez
Sfxp-1cs · Vqi-2mp
7101
קְצִ֥ין
chef
Nc-ms-c
5971
עָֽם
du peuple
Nc-ms-a
׃
.
il jurera en ce jour-là, disant : “Je ne peux pas être médecin, et dans ma maison il n’y a ni pain ni manteau ; vous ne me ferez pas chef du peuple.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée