559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
:
3282
יַ֚עַן
–
Conj
3588
כִּ֤י
Parce que
Conj
1361
גָֽבְהוּ֙
sont hautaines
Vqp-3cp
1323
בְּנ֣וֹת
les filles
Nc-fp-c
6726
צִיּ֔וֹן
de Sion
Np
,
3212
וַ·תֵּלַ֨כְנָה֙
qu' elles marchent · et
Vqw-3fp · Conj
5186
ketiv[נטוות]
–
Vqs-fp-a
5186
qere(נְטוּי֣וֹת)
tendu
Vqs-fp-a
1627
גָּר֔וֹן
le cou
Nc-ms-a
8265
וּֽ·מְשַׂקְּר֖וֹת
pleins de convoitise · et
Vpr-fp-a · Conj
5869
עֵינָ֑יִם
dans
Nc-bd-a
,
/
1980
הָל֤וֹךְ
qu' elles marchent allant
Vqa
2952
וְ·טָפֹף֙
à petits pas · et
Vqa · Conj
,
3212
תֵּלַ֔כְנָה
faisant
Vqi-3fp
7272
וּ·בְ·רַגְלֵי·הֶ֖ם
leurs · pieds · avec · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep · Conj
5913
תְּעַכַּֽסְנָה
résonner
Vpi-3fp
׃
,
L’Éternel dit aussi : Parce que les filles de Sion sont hautaines, parce qu’elles marchent le cou tendu et les regards pleins de convoitise, et qu’elles marchent allant à petits pas, faisant résonner les anneaux de leurs pieds,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée