Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 29. 3

3
2583
וְ·חָנִ֥יתִי
je camperai · Et
Vqq-1cs · Conj
1754
כַ·דּ֖וּר
un cercle · comme
Nc-ms-a · Prepd
5921
עָלָ֑יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


,

/
6696
וְ·צַרְתִּ֤י
je t' assiégerai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עָלַ֨יִ·ךְ֙
au moyen · –
Sfxp-2fs · Prep
4674
מֻצָּ֔ב
de postes armés
Nc-ms-a


,
6965
וַ·הֲקִֽימֹתִ֥י
j' élèverai · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
4694
מְצֻרֹֽת
des forts
Nc-fp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
je
camperai2583
comme1754
un
cercle1754
contre5921
toi5921
,
et
je
t'6696
assiégerai6696
au
moyen
de
postes4674
[
armés4674
]
,
et
j'6965
élèverai6965
contre5921
toi5921
des
forts4694
;

Traduction révisée

Je camperai comme un cercle contre toi, je t’assiégerai au moyen de postes [armés] et j’élèverai contre toi des forts.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale