Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 29. 22

22
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep


,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6299
פָּדָ֖ה
racheta
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np


:

/
3808
לֹֽא־
ne plus
Prtn
6258
עַתָּ֤ה
Maintenant
Adv
954
יֵבוֹשׁ֙
sera honteux
Vqi-3ms
3290
יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
6258
עַתָּ֖ה
maintenant
Adv
6440
פָּנָ֥י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
2357
יֶחֱוָֽרוּ
sera pâle
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

C'3651
est3651
pourquoi3651
,
ainsi3541
dit559
à413
la
maison1004
de
Jacob3290
l'
Éternel3068
qui834
racheta6299
Abraham85
:
Maintenant6258
Jacob3290
ne3808
sera954
plus3808
honteux954
,
et
maintenant6258
sa
face6440
ne3808
sera2357
plus3808
pâle2357
;

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi dit à la maison de Jacob l’Éternel qui racheta Abraham : Maintenant Jacob ne sera plus honteux, et maintenant son visage ne sera plus pâle ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale