2398
מַחֲטִיאֵ֤י
[ceux]
Vhr-mp-c
120
אָדָם֙
un homme
Nc-ms-a
1697
בְּ·דָבָ֔ר
un mot · pour
Nc-ms-a · Prep
,
3198
וְ·לַ·מּוֹכִ֥יחַ
reprennent à · qui · et
Vhr-ms-a · Prepd · Conj
8179
בַּ·שַּׁ֖עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prepd
6983
יְקֹשׁ֑וּ·ן
à ceux qui · tendent des pièges
Sfxn · Vqi-3mp
,
/
5186
וַ·יַּטּ֥וּ
[le droit] · et
Vhw-3mp · Conj
8414
בַ·תֹּ֖הוּ
choses futiles · par des
Nc-ms-a · Prepd
6662
צַדִּֽיק
du juste
Adja-ms-a
׃
.
[ceux] qui tiennent un homme coupable pour un mot, qui tendent des pièges à ceux qui reprennent [les fautifs] à la porte de la ville, et qui porte atteinte [au droit] du juste par des choses futiles.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby