559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
136
אֲדֹנָ֗·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
:
3282
יַ֚עַן
Parce
Conj
3588
כִּ֤י
que
Conj
5066
נִגַּשׁ֙
s' approche
VNp-3ms
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
moi · de
Prd-xms · Prtd
6310
בְּ·פִ֤י·ו
sa · bouche · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
8193
וּ·בִ·שְׂפָתָי·ו֙
leurs · lèvres · qu' ils · et
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep · Conj
3513
כִּבְּד֔וּ·נִי
m' · honorent de
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
,
3820
וְ·לִבּ֖·וֹ
que leur · coeur · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7368
רִחַ֣ק
est éloigné
Vpp-3ms
4480
מִמֶּ֑·נִּי
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1961
וַ·תְּהִ֤י
est · et
Vqw-3fs · Conj
3373
יִרְאָתָ·ם֙
que leur · crainte
Sfxp-3mp · Vqc
853
אֹתִ֔·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prto
4687
מִצְוַ֥ת
un commandement d'
Nc-fs-c
376
אֲנָשִׁ֖ים
hommes
Nc-mp-a
3925
מְלֻמָּדָֽה
enseigné
VPs-fs-a
׃
,
Le Seigneur dit : Parce que ce peuple s’approche de moi [par les paroles] de sa bouche, et qu’ils m’honorent de leurs lèvres, mais que leur cœur est éloigné de moi, et que leur crainte de moi est un commandement d’hommes enseigné,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée