3588
כִּֽי־
Car
Conj
5258
נָסַ֨ךְ
a répandu
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶ֤ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
7307
ר֣וּחַ
un esprit de
Nc-bs-c
8639
תַּרְדֵּמָ֔ה
profond sommeil
Nc-fs-a
;
6105
וַ·יְעַצֵּ֖ם
il a bandé · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵֽינֵי·כֶ֑ם
vos · yeux
Sfxp-2mp · Nc-bd-c
;
/
853
אֶת־
–
Prto
5030
הַ·נְּבִיאִ֛ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7218
רָאשֵׁי·כֶ֥ם
vos · chefs
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
2374
הַ·חֹזִ֖ים
voyants · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3680
כִּסָּֽה
il les a couverts
Vpp-3ms
׃
.
Car l’Éternel a répandu sur vous un esprit de profond sommeil ; il a bandé vos yeux ; les prophètes et vos chefs, les voyants, il les a couverts.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée