Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 28. 6

6
7307
וּ·לְ·ר֖וּחַ
esprit de · pour · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
4941
מִשְׁפָּ֑ט
jugement
Nc-ms-a

/
3427
לַ·יּוֹשֵׁב֙
est assis · à celui qui
Vqr-ms-a · Prepd
5921
עַל־
pour
Prep
4941
הַ·מִּשְׁפָּ֔ט
juger · –
Nc-ms-a · Prtd


,
1369
וְ·לִ֨·גְבוּרָ֔ה
force · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
7725
מְשִׁיבֵ֥י
à ceux qui refoulent
Vhr-mp-c
4421
מִלְחָמָ֖ה
la guerre
Nc-fs-a
8179
שָֽׁעְרָ·ה
jusqu' à · la porte
Sfxd · Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
pour
esprit7307
de
jugement4941
à
celui3427
qui
est3427
assis3427
pour5921
juger4941
,
et
pour
force1369
à
ceux7725
qui
refoulent7725
la
guerre4421
jusqu'8179
à
la
porte8179
.
§

Traduction révisée

[il sera] pour esprit de jugement à celui qui est assis pour juger, et pour force à ceux qui refoulent la guerre jusqu’à la porte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale