2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
,
2389
חָזָ֤ק
[instrument]
Adja-ms-a
533
וְ·אַמִּץ֙
puissant · et
Adja-ms-a · Conj
136
לַֽ·אדֹנָ֔·י
a · Seigneur · le
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
2230
כְּ·זֶ֥רֶם
un orage de · comme
Nc-ms-c · Prep
1259
בָּרָ֖ד
grêle
Nc-ms-a
,
8178
שַׂ֣עַר
un tourbillon de
Nc-ms-c
6986
קָ֑טֶב
destruction
Nc-ms-a
:
/
2230
כְּ֠·זֶרֶם
un orage de · comme
Nc-ms-c · Prep
4325
מַ֣יִם
eaux
Nc-mp-a
3524
כַּבִּירִ֥ים
puissantes
Adja-mp-a
7857
שֹׁטְפִ֛ים
qui débordent
Vqr-mp-a
,
3240
הִנִּ֥יחַ
il renversera
Vhp-3ms
776
לָ·אָ֖רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
3027
בְּ·יָֽד
force · avec
Nc-bs-a · Prep
׃
.
Voici, le Seigneur a un [instrument] fort et puissant, comme un orage de grêle, un tourbillon de destruction : comme un orage de puissantes eaux qui débordent, il renversera [tout] par terre avec force.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée