Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 28. 17

17
7760
וְ·שַׂמְתִּ֤י
j' ai mis · Et
Vqq-1cs · Conj
4941
מִשְׁפָּט֙
le jugement
Nc-ms-a
6957
לְ·קָ֔ו
cordeau · pour
Nc-ms-a · Prep


,
6666
וּ·צְדָקָ֖ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
4949
לְ·מִשְׁקָ֑לֶת
plomb · pour
Nc-fs-a · Prep


,

/
3261
וְ·יָעָ֤ה
balaiera · et
Vqq-3ms · Conj
1259
בָרָד֙
la grêle
Nc-ms-a
4268
מַחְסֵ֣ה
l' abri de
Nc-ms-c
3577
כָזָ֔ב
mensonge
Nc-ms-a


,
5643
וְ·סֵ֥תֶר
la retraite cachée · et
Nc-ms-a · Conj
4325
מַ֖יִם
les eaux
Nc-mp-a
7857
יִשְׁטֹֽפוּ
inonderont
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
j'7760
ai7760
mis7760
le
jugement4941
pour
cordeau6957
,
et
la
justice6666
pour
plomb4949
,
et
la
grêle1259
balaiera3261
l'
abri4268
de
mensonge3577
,
et
les
eaux4325
inonderont7857
la
retraite5643
cachée5643
;

Traduction révisée

J’ai mis le droit pour règle, et la justice pour fil à plomb, la grêle balaiera l’abri de mensonge, et les eaux inonderont la retraite cachée ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale