6213
וְ·עָשָׂה֩
fera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
3605
לְ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5971
הָֽ·עַמִּים֙
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
2022
בָּ·הָ֣ר
montagne · en
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֔ה
cette · celle-là
Prd-xms · Prtd
,
4960
מִשְׁתֵּ֥ה
un festin de
Nc-ms-c
8081
שְׁמָנִ֖ים
choses grasses
Nc-mp-a
,
4960
מִשְׁתֵּ֣ה
un festin de
Nc-ms-c
8105
שְׁמָרִ֑ים
vins vieux
Nc-mp-a
,
/
8081
שְׁמָנִים֙
de choses grasses
Nc-mp-a
4229
מְמֻ֣חָיִ֔ם
moelleuses
VPs-mp-a
,
8105
שְׁמָרִ֖ים
de vins vieux
Nc-mp-a
2212
מְזֻקָּקִֽים
bien épurés
VPs-mp-a
׃
.
L’Éternel des armées fera, en cette montagne, à tous les peuples un festin de choses grasses, un festin de vins vieux, de choses grasses moelleuses, de vins vieux bien épurés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby