5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֥ן
pourquoi
Prtm
559
אָמַ֛רְתִּי
j' ai dit
Vqp-1cs
:
8159
שְׁע֥וּ
Détournez - vous
Vqv-2mp
4480
מִ·נִּ֖י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
,
4843
אֲמָרֵ֣ר
amèrement
Vpi-1cs
1065
בַּ·בֶּ֑כִי
je pleure · avec
Nc-ms-a · Prepd
/
408
אַל־
que Ne pas
Prtn
!
213
תָּאִ֣יצוּ
vous pressez
Vhj-2mp
5162
לְ·נַֽחֲמֵ֔·נִי
me · consoler · de
Sfxp-1cs · Vpc · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
7701
שֹׁ֖ד
la ruine de
Nc-ms-c
1323
בַּת־
la fille de
Nc-fs-c
5971
עַמִּֽ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
C’est pourquoi j’ai dit : Détournez-vous de moi, que je pleure amèrement ! Ne vous pressez pas de me consoler au sujet de la ruine de la fille de mon peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby