3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7101
קְצִינַ֥יִ·ךְ
tes · chefs
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
5074
נָֽדְדוּ־
se sont enfuis
Vqp-3cp
3162
יַ֖חַד
ensemble
Adv
:
7198
מִ·קֶּ֣שֶׁת
l' arc · sans
Nc-fs-a · Prep
631
אֻסָּ֑רוּ
ils sont faits prisonniers
VPp-3cp
;
/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4672
נִמְצָאַ֨יִ·ךְ֙
les tiens · qui sont trouvés
Sfxp-2fs · VNr-mp-c
631
אֻסְּר֣וּ
sont faits prisonniers
VPp-3cp
3162
יַחְדָּ֔ו
ensemble
Adv
;
7350
מֵ·רָח֖וֹק
loin · au
Adja-ms-a · Prep
1272
בָּרָֽחוּ
ils fuyaient
Vqp-3cp
׃
.
tous tes chefs se sont enfuis ensemble : ils sont faits prisonniers sans l’arc ; tous les tiens qui sont trouvés [par l’ennemi] sont faits prisonniers ensemble ; ils fuyaient au loin.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée