Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 22. 15

15
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
le · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a


:

/
3212
לֶךְ־
Va
Vqv-2ms


,
935
בֹּא֙
entre
Vqv-2ms
413
אֶל־
auprès de
Prep
5532
הַ·סֹּכֵ֣ן
intendant · cet
Vqr-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
5921
עַל־
auprès de
Prep
7644
שֶׁבְנָ֖א
Shebna
Np


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5921
עַל־
est établi
Prep
1004
הַ·בָּֽיִת
la maison · sur
Nc-ms-a · Prtd

׃
:

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
dit559
le
Seigneur136
,
l'
Éternel3069
des
armées6635
:
Va3212
,
entre935
auprès413
de
cet
intendant5532
,
auprès5921
de
Shebna7644
,
qui834
est5921
[
établi5921
]
sur
la
maison1004
:

Traduction révisée

Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel des armées : Va, entre auprès de cet intendant, auprès de Shebna, qui est [établi] sur la maison :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale