Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 20. 4

4
3651
כֵּ֣ן
Ainsi
Prtm
5090
יִנְהַ֣ג
mènera
Vqi-3ms
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
804
אַ֠שּׁוּר
Assyrie
Np
853
אֶת־

Prto
7628
שְׁבִ֨י
les captifs de
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֜יִם
l' Égypte
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1546
גָּל֥וּת
les transportés de
Nc-fs-c
3568
כּ֛וּשׁ
l' Éthiopie
Np


,
5288
נְעָרִ֥ים
jeunes
Nc-mp-a
2205
וּ·זְקֵנִ֖ים
vieux · et
Adja-mp-a · Conj


,
6174
עָר֣וֹם
nus
Adja-ms-a
3182
וְ·יָחֵ֑ף
nu - pieds · et
Adja-ms-a · Conj

/
2834
וַ·חֲשׂוּפַ֥י
découvertes · et
Vqs-mp-c · Conj
8357
שֵׁ֖ת
leurs hanches
Nc-ms-a


,
6172
עֶרְוַ֥ת
à la honte de
Nc-fs-c
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

ainsi3651
le
roi4428
d'
Assyrie804
mènera5090
les
captifs7628
de
l'
Égypte4714
et853
les
transportés1546
de
l'
Éthiopie3568
,
jeunes5288
et
vieux2205
,
nus6174
et
nu3182
-3182
pieds3182
et
leurs
hanches8357
découvertes2834
,
à
la
honte6172
de
l'
Égypte4714
.

Traduction révisée

ainsi le roi d’Assyrie mènera les captifs de l’Égypte et les déportés de l’Éthiopie, jeunes et vieux, nus et nu-pieds et leurs hanches découvertes, à la honte de l’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale