6256
בָּ·עֵת֩
temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֨יא
celui-là · là
Prp-3fs · Prtd
,
2986
יֽוּבַל־
sera apporté
VHi-3ms
7862
שַׁ֜י
un présent
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · à
Np · Prep
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
5971
עַ֚ם
[le présent]
Nc-ms-a
4900
מְמֻשָּׁ֣ךְ
répandu loin
VPs-ms-a
4178
וּ·מוֹרָ֔ט
ravagé · et
VPs-ms-a · Conj
,
5971
וּ·מֵ·עַ֥ם
un peuple · de la part d' · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3372
נוֹרָ֖א
merveilleux
VNr-ms-a
4480
מִן־
dès
Prep
1931
ה֣וּא
ce temps
Prp-3ms
1973
וָ·הָ֑לְאָה
au - delà · et
Adv · Conj
,
/
1471
גּ֣וֹי ׀
de la part d' une nation qui
Nc-ms-c
6978
קַו־
attend
Nc-ms-a
,
6978
קָ֣ו
attend
Nc-ms-a
,
4001
וּ·מְבוּסָ֗ה
qui est foulée aux pieds · et
Nc-fs-a · Conj
,
834
אֲשֶׁ֨ר
de laquelle
Prtr
958
בָּזְא֤וּ
ont ravagé
Vqp-3cp
5104
נְהָרִים֙
les rivières
Nc-mp-a
776
אַרְצ֔·וֹ
le · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
.
413
אֶל־
au
Prep
4725
מְק֛וֹם
lieu où est
Nc-ms-c
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
2022
הַר־
à la montagne de
Nc-ms-c
6726
צִיּֽוֹן
Sion
Np
׃
.
En ce temps-là, un présent sera apporté à l’Éternel des armées : un peuple répandu loin et ravagé, – et [un présent] de la part d’un peuple merveilleux dès ce temps et au-delà, de la part d’une nation qui attend, attend et qui est piétinée, dont le pays a été ravagé par des fleuves… [Ils seront apportés] au lieu où est le nom de l’Éternel des armées, à la montagne de Sion.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée