Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 18. 6

6
5800
יֵעָזְב֤וּ
Ils seront abandonnés
VNi-3mp
3162
יַחְדָּו֙
ensemble
Adv
5861
לְ·עֵ֣יט
oiseaux de proie · aux
Nc-ms-c · Prep
2022
הָרִ֔ים
des montagnes
Nc-mp-a
929
וּֽ·לְ·בֶהֱמַ֖ת
bêtes de · aux · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;

/
6972
וְ·קָ֤ץ
passeront l' été · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלָי·ו֙
eux · sur
Sfxp-3ms · Prep
5861
הָ·עַ֔יִט
oiseaux de proie · les
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
929
בֶּהֱמַ֥ת
les bêtes de
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
5921
עָלָ֥י·ו
eux · sur
Sfxp-3ms · Prep
2778
תֶּחֱרָֽף
passeront l' hiver
Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
seront5800
abandonnés5800
ensemble3162
aux
oiseaux5861
de
proie5861
des
montagnes2022
et
aux
bêtes929
de
la
terre776
;
et
les
oiseaux5861
de
proie5861
passeront6972
l'
été6972
sur5921
eux5921
,
et
toutes3605
les
bêtes929
de
la
terre776
passeront2778
l'
hiver2778
sur5921
eux5921
.

Traduction révisée

Ils seront abandonnés ensemble aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre ; les oiseaux de proie passeront l’été sur eux, et toutes les bêtes de la terre passeront l’hiver sur eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale