Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 18. 5

5
3588
כִּֽי־
Car
Conj
6440
לִ·פְנֵ֤י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
7105
קָצִיר֙
la moisson
Nc-ms-a


,
8552
כְּ·תָם־
est finie · lorsque
Vqc · Prep
6525
פֶּ֔רַח
la floraison
Nc-ms-a
1155
וּ·בֹ֥סֶר
un raisin · et
Nc-ms-a · Conj
1580
גֹּמֵ֖ל
vert qui mûrit
Vqr-ms-a
1961
יִֽהְיֶ֣ה
que devient
Vqi-3ms
5328
נִצָּ֑ה
la fleur
Nc-fs-a


,

/
3772
וְ·כָרַ֤ת
il coupera · et
Vqp-3ms · Conj
2150
הַ·זַּלְזַלִּים֙
pousses · les
Nc-mp-a · Prtd
4211
בַּ·מַּזְמֵר֔וֹת
des serpes · avec
Nc-fp-a · Prepd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5189
הַ·נְּטִישׁ֖וֹת
sarments · les
Nc-fp-a · Prtd
5493
הֵסִ֥יר
[et]
Vhp-3ms
8456
הֵתַֽז
retranchera
Vhp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
avant6440
la
moisson7105
,
lorsque8552
la
floraison6525
est8552
finie8552
et
que
la
fleur5328
devient1961
un
raisin1155
vert1580
qui
mûrit1580
,
il
coupera3772
les
pousses2150
avec4211
des
serpes4211
,
et853
il
ôtera5493
[
et
]
retranchera8456
les
sarments5189
.

Traduction révisée

Car avant la moisson, lorsque la floraison est finie et que la fleur devient un raisin vert qui mûrit, il coupera les pousses avec des serpes, et il ôtera et retranchera les sarments.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale