Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 18. 2

2
7971
הַ·שֹּׁלֵ֨חַ
envoies · Qui
Vqr-ms-a · Prtd
3220
בַּ·יָּ֜ם
la mer · sur
Nc-ms-a · Prepd
6735
צִירִ֗ים
des ambassadeurs
Nc-mp-a
3627
וּ·בִ·כְלֵי־
des vaisseaux de · dans · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1573
גֹמֶא֮
papyrus
Nc-ms-a


,
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵי־
la face des
Nc-bp-c
4325
מַיִם֒
[disant]
Nc-mp-a


:
3212
לְכ֣וּ ׀
Allez
Vqv-2mp


,
4397
מַלְאָכִ֣ים
messagers
Nc-mp-a
7031
קַלִּ֗ים
rapides
Adja-mp-a


,
413
אֶל־
vers
Prep
1471
גּוֹי֙
une nation
Nc-ms-a
4900
מְמֻשָּׁ֣ךְ
répandue loin
VPs-ms-a
4178
וּ·מוֹרָ֔ט
ravagée · et
VPs-ms-a · Conj


,
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַ֥ם
un peuple
Nc-ms-a
3372
נוֹרָ֖א
merveilleux
VNr-ms-a
4480
מִן־
dès
Prep
1931
ה֣וּא
ce temps
Prp-3ms
1973
וָ·הָ֑לְאָה
au - delà · et
Adv · Conj


,

/
1471
גּ֚וֹי
vers une nation qui
Nc-ms-a
6978
קַו־
attend
Nc-ms-a


,
6978
קָ֣ו
attend
Nc-ms-a


,
4001
וּ·מְבוּסָ֔ה
qui est foulée aux pieds · et
Nc-fs-a · Conj


,
834
אֲשֶׁר־
de laquelle
Prtr
958
בָּזְא֥וּ
ont ravagé
Vqp-3cp
5104
נְהָרִ֖ים
les rivières
Nc-mp-a
776
אַרְצֽ·וֹ
le · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

qui
envoies7971
des
ambassadeurs6735
sur3220
la
mer3220
et
dans3627
des
vaisseaux3627
de
papyrus1573
,
sur5921
la
face6440
des
eaux4325
,
[
disant
]
:
Allez3212
,
messagers4397
rapides7031
,
vers413
une
nation1471
répandue4900
loin4900
et
ravagée4178
,
vers413
un
peuple5971
merveilleux3372
dès4480
ce1931
temps1931
et
au1973
-1973
delà1973
,
vers1471
une
nation1471
qui
attend6978
,
attend6978
,
et
qui
est4001
foulée4001
aux4001
pieds4001
,
de
laquelle834
les
rivières5104
ont958
ravagé958
le
pays776
.

Traduction révisée

qui envoies des ambassadeurs sur la mer, dans des embarcations de papyrus à la surface des eaux, [disant] : “Allez, messagers rapides, vers une nation répandue loin et ravagée, vers un peuple merveilleux dès ce temps et au-delà, vers une nation qui attend, attend, et qui est piétinée, dont le pays a été ravagé par des fleuves.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale