Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 17. 5

5
1961
וְ·הָיָ֗ה
il en sera · Et
Vqq-3ms · Conj
622
כֶּֽ·אֱסֹף֙
quand récolte · comme
Vqc · Prep
7105
קָצִ֣יר
le moissonneur
Nc-ms-a
7054
קָמָ֔ה
les blés
Nc-fs-a


,
2220
וּ·זְרֹע֖·וֹ
son · bras · et que
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Conj
7641
שִׁבֳּלִ֣ים
les épis
Nc-fp-a
7114
יִקְצ֑וֹר
moissonne
Vqi-3ms


;

/
1961
וְ·הָיָ֛ה
il en sera · et
Vqq-3ms · Conj
3950
כִּ·מְלַקֵּ֥ט
quand on ramasse des · comme
Vpr-ms-a · Prep
7641
שִׁבֳּלִ֖ים
épis
Nc-fp-a
6010
בְּ·עֵ֥מֶק
la vallée de · dans
Nc-ms-c · Prep
7497
רְפָאִֽים
Rephaïm
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
en1961
sera1961
comme622
quand622
le
moissonneur7105
récolte622
les
blés7054
,
et
que
son
bras2220
moissonne7114
les
épis7641
;
il
en1961
sera1961
comme3950
quand3950
on3950
ramasse3950
des
épis7641
dans
la
vallée6010
de
Rephaïm7497
.

Traduction révisée

Il en sera comme quand le moissonneur récolte les blés, et que son bras moissonne les épis ; il en sera comme quand on ramasse des épis dans la vallée de Rephaïm.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale