Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 17. 3

3
7673
וְ·נִשְׁבַּ֤ת
a cessé · Et
VNq-3ms · Conj
4013
מִבְצָר֙
la forteresse
Nc-ms-a
669
מֵֽ·אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm · en
Np · Prep


,
4467
וּ·מַמְלָכָ֥ה
le royaume · et
Nc-fs-a · Conj
1834
מִ·דַּמֶּ֖שֶׂק
Damas · à
Np · Prep


;
7605
וּ·שְׁאָ֣ר
ce qui reste de · et
Nc-ms-c · Conj
758
אֲרָ֑ם
la Syrie
Np

/
3519
כִּ·כְב֤וֹד
la gloire · comme
Nc-bs-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1961
יִֽהְי֔וּ
sera
Vqi-3mp


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
forteresse4013
a7673
cessé7673
en669
Éphraïm669
,
et
le
royaume4467
à
Damas1834
;
et
ce7605
qui
reste7605
de
la
Syrie758
sera1961
comme3519
la
gloire3519
des
fils1121
d'
Israël3478
,
dit5002
l'
Éternel3068
des
armées6635
.
§

Traduction révisée

La forteresse a cessé en Éphraïm, et le royaume à Damas ; il en sera du reste de la Syrie comme de la gloire des fils d’Israël, dit l’Éternel des armées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale