Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 16. 5

5
3559
וְ·הוּכַ֤ן
sera établi · Et
VHq-3ms · Conj
2617
בַּ·חֶ֨סֶד֙
la bonté · par
Nc-ms-a · Prepd
3678
כִּסֵּ֔א
un trône
Nc-ms-a


;
3427
וְ·יָשַׁ֥ב
y siégera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עָלָ֛י·ו
un qui · il y en aura
Sfxp-3ms · Prep
571
בֶּ·אֱמֶ֖ת
la vérité · dans
Nc-fs-a · Prep


,
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente de · dans
Nc-ms-c · Prep
1732
דָּוִ֑ד
David
Np


,

/
8199
שֹׁפֵ֛ט
jugeant
Vqr-ms-a


,
1875
וְ·דֹרֵ֥שׁ
recherchant · et
Vqr-ms-a · Conj
4941
מִשְׁפָּ֖ט
la droiture
Nc-ms-a


,
4106
וּ·מְהִ֥ר
hâtant · et
Adja-ms-c · Conj
6664
צֶֽדֶק
la justice
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
un
trône3678
sera3559
établi3559
par2617
la
bonté2617
;
et
il
y
en5921
aura5921
un
qui
y
siégera3427
dans571
la
vérité571
,
dans
la
tente168
de
David1732
,
jugeant8199
,
et
recherchant1875
la
droiture4941
,
et
hâtant4106
la
justice6664
.
§

Traduction révisée

Un trône sera établi par la bonté ; quelqu’un y siégera dans la vérité, dans la tente de David, jugeant, et recherchant la droiture, et hâtant la justice.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale