Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 14. 23

23
7760
וְ·שַׂמְתִּ֛י·הָ
en · j' ferai · Et
Sfxp-3fs · Vqq-1cs · Conj
4180
לְ·מוֹרַ֥שׁ
possession · une
Nc-ms-c · Prep
7090
קִפֹּ֖ד
du butor
Nc-ms-a


,
98
וְ·אַגְמֵי־
des mares d' · et
Nc-mp-c · Conj
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a


;

/
2894
וְ·טֵֽאטֵאתִ֨י·הָ֙
la · je balaierai · et
Sfxp-3fs · Vlq-1cs · Conj
4292
בְּ·מַטְאֲטֵ֣א
le balai de · avec
Nc-ms-c · Prep
8045
הַשְׁמֵ֔ד
la destruction
Vha


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאֽוֹת
des armées
Nc-bp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
j'7760
en
ferai7760
une
possession4180
du
butor7090
,
et
des
mares98
d'
eau4325
;
et
je
la
balaierai2894
avec
le
balai4292
de
la
destruction8045
,
dit5002
l'
Éternel3068
des
armées6635
.
§

Traduction révisée

j’en ferai une possession du hérisson, et des mares d’eau ; et je la balaierai avec le balai de la destruction, dit l’Éternel des armées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale