Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 14. 22

22
6965
וְ·קַמְתִּ֣י
Je me lèverai · Et
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֑וֹת
des armées
Nc-bp-a


,

/
3772
וְ·הִכְרַתִּ֨י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
894
לְ·בָבֶ֜ל
Babylone · de
Np · Prep
8034
שֵׁ֥ם
le nom
Nc-ms-a
7605
וּ·שְׁאָ֛ר
le reste · et
Nc-ms-a · Conj


,
5209
וְ·נִ֥ין
enfants · et
Nc-ms-a · Conj
5220
וָ·נֶ֖כֶד
postérité · et
Nc-ms-a · Conj


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Je
me6965
lèverai6965
contre5921
eux5921
,
dit5002
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
et
je
retrancherai3772
de
Babylone894
le
nom8034
et
le
reste7605
,
enfants5209
et
postérité5220
,
dit5002
l'
Éternel3068
;

Traduction révisée

Je me lèverai contre eux, dit l’Éternel des armées, et je retrancherai de Babylone le nom et le reste, enfants et postérité, dit l’Éternel ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale