Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 13. 21

21
7257
וְ·רָבְצוּ־
y auront leur gîte · Mais
Vqq-3cp · Conj
8033
שָׁ֣ם

Adv
6728
צִיִּ֔ים
les bêtes du désert
Nc-mp-a


,
4390
וּ·מָלְא֥וּ
rempliront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָתֵּי·הֶ֖ם
ses · maisons
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
255
אֹחִ֑ים
les hiboux
Nc-mp-a


,

/
7931
וְ·שָׁ֤כְנוּ
y feront leur demeure · et
Vqq-3cp · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
1323
בְּנ֣וֹת
les filles de
Nc-fp-c
3284
יַֽעֲנָ֔ה
steppe
Nc-fs-a


,
8163
וּ·שְׂעִירִ֖ים
les boucs sauvages · et
Nc-mp-a · Conj
7540
יְרַקְּדוּ־
y sauteront
Vpi-3mp
8033
שָֽׁם

Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

mais
les
bêtes6728
du
désert6728
y
auront7257
leur
gîte7257
,
et
les
hiboux255
rempliront4390
ses
maisons1004
,
et
les
autruches3284
y
feront7931
leur
demeure7931
,
et
les
boucs8163
sauvages8163
y
sauteront7540
;

Traduction révisée

mais les bêtes du désert y auront leur gîte, et les hiboux rempliront ses maisons, les autruches y feront leur demeure, et les boucs sauvages y sauteront ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale