7198
וּ·קְשָׁת֖וֹת
leurs arcs · Et
Nc-fp-a · Conj
5288
נְעָרִ֣ים
les jeunes gens
Nc-mp-a
7376
תְּרַטַּ֑שְׁנָה
abattront
Vpi-3fp
,
/
6529
וּ·פְרִי־
du fruit · et
Nc-ms-c · Conj
990
בֶ֨טֶן֙
du ventre
Nc-fs-a
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
7355
יְרַחֵ֔מוּ
ils auront compassion
Vpi-3mp
;
5921
עַל־
envers
Prep
1121
בָּנִ֖ים
les fils
Nc-mp-a
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
2347
תָח֥וּס
épargnera
Vqi-3fs
5869
עֵינָֽ·ם
leur · oeil
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
.
Et leurs arcs abattront les jeunes gens, et ils n’auront pas compassion du fruit du ventre ; leur œil n’épargnera pas les fils.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby