Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 13. 14

14
1961
וְ·הָיָה֙
il en sera · Et
Vqq-3ms · Conj
6643
כִּ·צְבִ֣י
d' une gazelle · comme
Nc-bs-a · Prep
5080
מֻדָּ֔ח
chassée
VHs-ms-a
6629
וּ·כְ·צֹ֖אן
troupeau · d' un · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
369
וְ·אֵ֣ין
personne · que
Prtn · Conj
6908
מְקַבֵּ֑ץ
rassemble
Vpr-ms-a


:

/
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמּ·וֹ֙
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6437
יִפְנ֔וּ
se tournera
Vqi-3mp


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
776
אַרְצ֖·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5127
יָנֽוּסוּ
fuira
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
en1961
sera1961
comme6643
d'
une
gazelle6643
chassée5080
et
d'
un
troupeau6629
que
personne369
ne
rassemble6908
:
chacun376
se6437
tournera6437
vers413
son
peuple5971
,
et
chacun376
fuira5127
vers413
son
pays776
;

Traduction révisée

Il en sera comme d’une gazelle chassée et d’un troupeau que personne ne rassemble : chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale