Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 9. 4

4
3588
כִּי־
Car
Conj
4310
מִי֙
pour
Prti
834
אֲשֶׁ֣ר
celui qui
Prtr
977
ketiv[יבחר]
est lié
VPi-3ms
2266
qere(יְחֻבַּ֔ר)

VPi-3ms
413
אֶ֥ל
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2416
הַ·חַיִּ֖ים
vivants · les
Adja-mp-a · Prtd
3426
יֵ֣שׁ
il y a
Prtm
986
בִּטָּח֑וֹן
de l' espoir
Nc-ms-a


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3611
לְ·כֶ֤לֶב
un chien · –
Nc-ms-a · Prep
2416
חַי֙
vivant
Adja-ms-a
1931
ה֣וּא
vaut
Prp-3ms
2896
ט֔וֹב
mieux
Adja-ms-a
4480
מִן־
qu'
Prep
738
הָ·אַרְיֵ֖ה
un lion · –
Nc-ms-a · Prtd
4191
הַ·מֵּֽת
mort · –
Vqr-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
pour4310
celui834
qui
est977
lié977
à413
tous3605
les
vivants2416
il
y
a3426
de
l'
espoir986
,
car3588
un
chien3611
vivant2416
vaut1931
mieux2896
qu'4480
un
lion738
mort4191
.

Traduction révisée

Car pour celui qui est lié à tous les vivants il y a de l’espoir, car un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale