Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 9. 15

15
4672
וּ·מָ֣צָא
il trouva · or
Vqp-3ms · Conj

בָ֗·הּ
– · s' y
Sfxp-3fs · Prep
376
אִ֤ישׁ
un homme
Nc-ms-a
4542
מִסְכֵּן֙
pauvre
Adja-ms-a
2450
חָכָ֔ם
et sage
Adja-ms-a


,
4422
וּ·מִלַּט־
délivra · qui
Vpp-3ms · Conj
1931
ה֥וּא

Prp-3ms
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2451
בְּ·חָכְמָת֑·וֹ
sa · sagesse · par
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


;

/
120
וְ·אָדָם֙
personne · mais
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
2142
זָכַ֔ר
se souvint
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֥ישׁ
homme · de
Nc-ms-a · Prtd
4542
הַ·מִּסְכֵּ֖ן
pauvre · –
Adja-ms-a · Prtd
1931
הַ·הּֽוּא
cet · –
Prp-3ms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

or4672
il
s'
y
trouva4672
un
homme376
pauvre4542
[
et
]
sage2450
,
qui
délivra4422
la
ville5892
par
sa
sagesse2451
;
mais
personne120
ne3808
se2142
souvint2142
de
cet1931
homme376
pauvre4542
.

Traduction révisée

or il s’y trouva un homme pauvre et sage, qui délivra la ville par sa sagesse ; mais personne ne se souvint de cet homme pauvre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale