Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 9. 14

14
5892
עִ֣יר
il y avait une ville
Nc-fs-a
6996
קְטַנָּ֔ה
petite
Adja-fs-a


,
376
וַ·אֲנָשִׁ֥ים
d' hommes · et
Nc-mp-a · Conj

בָּ֖·הּ
– · dedans
Sfxp-3fs · Prep
4592
מְעָ֑ט
peu
Nc-ms-a


;

/
935
וּ·בָֽא־
vint · et
Vqp-3ms · Conj
413
אֵלֶ֜י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
4428
מֶ֤לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
1419
גָּדוֹל֙
grand
Adja-ms-a


,
5437
וְ·סָבַ֣ב
investit · et
Vqp-3ms · Conj
853
אֹתָ֔·הּ
– · l'
Sfxp-3fs · Prto


,
1129
וּ·בָנָ֥ה
bâtit · et
Vqp-3ms · Conj
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
4685
מְצוֹדִ֥ים
de terrasses
Nc-mp-a
1419
גְּדֹלִֽים
grandes
Adja-mp-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

il
y
avait5892
une
petite6996
ville5892
,
et
peu4592
d'
hommes376
dedans
;
et
un
grand1419
roi4428
vint935
contre413
elle
,
et
l'853
investit5437
,
et
bâtit1129
contre5921
elle
de
grandes1419
terrasses4685
;

Traduction révisée

il y avait une petite ville, et peu d’hommes dedans ; et un grand roi vint contre elle, et l’encercla, et bâtit contre elle de grands ouvrages fortifiés ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale