Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 8. 2

2
589
אֲנִי֙
Je dis
Prp-1cs


:
6310
פִּי־
au commandement
Nc-ms-c
4428
מֶ֣לֶךְ
du roi
Nc-ms-a
8104
שְׁמ֔וֹר
Prends garde
Vqv-2ms


,
5921
וְ·עַ֕ל
cela · et
Prep · Conj
1700
דִּבְרַ֖ת
à cause
Nc-fs-c
7621
שְׁבוּעַ֥ת
du serment
Nc-fs-c
430
אֱלֹהִֽים
fait à Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
[
dis589
]
:
Prends8104
garde8104
au6310
commandement6310
du
roi4428
,
et
cela5921
à
cause1700
du
serment7621
[
fait430
]
à
Dieu430
.

Traduction révisée

Je [dis] : Prends garde au commandement du roi, et cela à cause du serment [fait] à Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale