2896
                        
וְ·טוֹב֙
                    
de bonheur · mais
                    
Adja-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹֽא־
                    
pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1961
                        
יִהְיֶ֣ה
                    
il n' y aura
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7563
                        
לָֽ·רָשָׁ֔ע
                    
le méchant · pour
                    
Adja-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹֽא־
                    
ne pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        748
                        
יַאֲרִ֥יךְ
                    
il prolongera
                    
Vhi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
יָמִ֖ים
                    
ses jours
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6738
                        
כַּ·צֵּ֑ל
                    
l' ombre · comme
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֛ר
                    
parce qu'
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        369
                        
אֵינֶ֥·נּוּ
                    
pas · ne
                    
Sfxp-3ms · Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3373
                        
יָרֵ֖א
                    
il craint
                    
Vqr-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6440
                        
מִ·לִּ·פְנֵ֥י
                    
la face · – · –
                    
Nc-bp-c · Prep · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
אֱלֹהִֽים
                    
de Dieu
                    
Nc-mp-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            mais il n’y aura pas de bonheur pour le méchant, et il ne prolongera pas [ses] jours, comme l’ombre, parce qu’il ne craint pas la face de Dieu.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby