Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 6. 10

10
4100
מַה־
Ce
Prti
1961
שֶּֽׁ·הָיָ֗ה
existe · qui
Vqp-3ms · Prtr
3528
כְּבָר֙
déjà
Adv
7121
נִקְרָ֣א
a été appelé
VNr-ms-a
8034
שְׁמ֔·וֹ
de son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
3045
וְ·נוֹדָ֖ע
on sait · et
VNr-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qu' est
Prtr
1931
ה֣וּא

Prp-3ms
120
אָדָ֑ם
l' homme
Nc-ms-a


,

/
3808
וְ·לֹא־
qu' il ne · et
Prtn · Conj
3201
יוּכַ֣ל
peut
Vqi-3ms
1777
לָ·דִ֔ין
contester · –
Vqc · Prep
5973
עִ֥ם
avec
Prep
8630
ketiv[ש·התקיף]
– · –
Vhc · Prtr
8623
qere(שֶׁ·תַּקִּ֖יף)
est plus fort · celui qui
Adja-ms-a · Prtd
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
lui · que
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ce4100
qui
existe1961
a7121
déjà3528
été7121
appelé7121
de
son
nom8034
;
et
on3045
sait3045
ce834
qu'
est834
l'
homme120
,
et
qu'
il
ne3808
peut3201
contester1777
avec5973
celui8623
qui
est8623
plus8623
fort8623
que
lui
.

Traduction révisée

Ce qui existe a déjà été appelé de son nom ; et on sait ce qu’est l’homme, et qu’il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale