Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 3. 15

15
4100
מַה־
Ce
Prti
1961
שֶּֽׁ·הָיָה֙
est · qui
Vqp-3ms · Prtr
3528
כְּבָ֣ר
déjà
Adv
1931
ה֔וּא
a été
Prp-3ms


,
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
ce qui · et
Prtr · Conj
1961
לִ·הְי֖וֹת
est à venir · –
Vqc · Prep
3528
כְּבָ֣ר
déjà
Adv
1961
הָיָ֑ה
est arrivé
Vqp-3ms


,

/
430
וְ·הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1245
יְבַקֵּ֥שׁ
ramène
Vpi-3ms
853
אֶת־
ce qui
Prto
7291
נִרְדָּֽף
est passé
VNs-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ce4100
qui
est1961
a1931
déjà3528
été1931
,
et
ce834
qui
est1961
à
venir1961
est1961
déjà3528
arrivé1961
,
et
Dieu430
ramène1245
ce853
qui
est7291
passé7291
.
§

Traduction révisée

Ce qui est a déjà été, et ce qui est à venir est déjà arrivé, et Dieu ramène ce qui est passé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale