Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 2. 19

19
4310
וּ·מִ֣י
qui · Et
Prti · Conj
3045
יוֹדֵ֗עַ
sait
Vqr-ms-a
2450
הֶֽ·חָכָ֤ם
sage · un
Adja-ms-a · Prti
1961
יִהְיֶה֙
s' il sera
Vqi-3ms
176
א֣וֹ
ou
Conj
5530
סָכָ֔ל
un sot
Nc-ms-a


?
7980
וְ·יִשְׁלַט֙
il sera maître · Et
Vqi-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
5999
עֲמָלִ֔·י
mon · travail
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
5998
שֶֽׁ·עָמַ֥לְתִּי
j' ai travaillé · auquel
Vqp-1cs · Prtr
2449
וְ·שֶׁ·חָכַ֖מְתִּי
j' ai été sage · dans lequel · et
Vqp-1cs · Prtr · Conj
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
2088
זֶ֖ה
Cela
Prd-xms
1892
הָֽבֶל
est vanité
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
qui
sait3045
s'1961
il
sera1961
un
sage2450
ou176
un
sot5530
?
Et
il
sera7980
maître7980
de
tout3605
mon
travail5999
auquel5998
j'5998
ai5998
travaillé5998
et
dans2449
lequel2449
j'2449
ai2449
été2449
sage2449
sous8478
le
soleil8121
.
Cela2088
aussi1571
est1892
vanité1892
.
§

Traduction révisée

Et qui sait s’il sera un sage ou un sot ? Et il sera maître de tout mon travail auquel j’ai travaillé et dans lequel j’ai été sage sous le soleil. Cela aussi est vanité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale