2450
הֶֽ·חָכָם֙
sage · Le
Adja-ms-a · Prtd
5869
עֵינָ֣י·ו
ses · a yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7218
בְּ·רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3684
וְ·הַ·כְּסִ֖יל
fou · le · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
2822
בַּ·חֹ֣שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd
1980
הוֹלֵ֑ךְ
marche
Vqr-ms-a
;
/
3045
וְ·יָדַ֣עְתִּי
j' ai connu · mais
Vqp-1cs · Conj
,
1571
גַם־
aussi
Adv
589
אָ֔נִי
moi
Prp-1cs
,
4745
שֶׁ·מִּקְרֶ֥ה
un sort · qu'
Nc-ms-a · Prtr
259
אֶחָ֖ד
même
Adjc-ms-a
7136
יִקְרֶ֥ה
les atteint
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כֻּלָּֽ·ם
– · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
Le sage a ses yeux à sa tête, et le fou marche dans les ténèbres ; mais j’ai compris, moi aussi, qu’un même sort les atteint tous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby