2142
וּ·זְכֹר֙
souviens - toi · Et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־
de
Prto
1254
בּ֣וֹרְאֶ֔י·ךָ
ton · Créateur
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
3117
בִּ·ימֵ֖י
les jours · dans
Nc-mp-c · Prep
979
בְּחוּרֹתֶ֑י·ךָ
de ta · jeunesse
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
,
/
5704
עַ֣ד
avant que
Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
–
Prtr
3808
לֹא־
–
Prtn
935
יָבֹ֨אוּ֙
soient venus
Vqi-3mp
3117
יְמֵ֣י
les jours
Nc-mp-c
7451
הָֽ·רָעָ֔ה
mauvais · –
Nc-fs-a · Prtd
,
5060
וְ·הִגִּ֣יעוּ
avant qu' arrivent · et
Vhq-3cp · Conj
8141
שָׁנִ֔ים
les années
Nc-fp-a
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
559
תֹּאמַ֔ר
tu diras
Vqi-2ms
:
369
אֵֽין־
Je prends
Prtn
לִ֥·י
– · n' point
Sfxp-1cs · Prep
בָ·הֶ֖ם
y · –
Sfxp-3mp · Prep
2656
חֵֽפֶץ
de plaisir
Nc-ms-a
׃
;
Et souviens-toi de ton Créateur dans les jours de ta jeunesse, avant que soient venus les jours mauvais, et avant qu’arrivent les années dont tu diras : “Je n’y prends pas de plaisir” ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée