Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 10. 19

19
7814
לִ·שְׂחוֹק֙
s' égayer · pour
Nc-ms-a · Prep
6213
עֹשִׂ֣ים
On fait
Vqr-mp-a
3899
לֶ֔חֶם
un repas
Nc-bs-a


,
3196
וְ·יַ֖יִן
le vin rend · et
Nc-ms-a · Conj
8055
יְשַׂמַּ֣ח
joyeuse
Vpi-3ms
2416
חַיִּ֑ים
la vie
Adja-mp-a


;

/
3701
וְ·הַ·כֶּ֖סֶף
argent · l' · mais
Nc-ms-a · Prtd · Conj
6030
יַעֲנֶ֥ה
répond
Vqi-3ms
853
אֶת־
à
Prto
3605
הַ·כֹּֽל
tout · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

On6213
fait6213
un
repas3899
pour
s'7814
égayer7814
,
et
le
vin3196
rend3196
la
vie2416
joyeuse8055
;
mais
l'
argent3701
répond6030
à853
tout3605
.
§

Traduction révisée

On fait un repas pour s’égayer, et le vin rend la vie joyeuse ; mais l’argent répond à tout.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale