835
אַשְׁרֵ֣י·ךְ
toi · Bienheureuse
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
776
אֶ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a
4428
שֶׁ·מַּלְכֵּ֖·ךְ
as · pour roi · qui
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prtr
1121
בֶּן־
le fils
Nc-ms-c
2715
חוֹרִ֑ים
des nobles
Nc-mp-a
,
/
8269
וְ·שָׂרַ֨יִ·ךְ֙
dont · les princes · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
6256
בָּ·עֵ֣ת
temps convenable · au
Nc-bs-a · Prepd
398
יֹאכֵ֔לוּ
mangent
Vqi-3mp
,
1369
בִּ·גְבוּרָ֖ה
réparer leurs forces · pour
Nc-fs-a · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
non · et
Prtn · Conj
8358
בַ·שְּׁתִֽי
le plaisir de boire · pour
Nc-ms-a · Prepd
׃
!
Heureuse es-tu, terre qui as pour roi le fils des nobles, et dont les princes mangent au temps convenable, pour [renouveler] leurs forces, et non pour le [plaisir de] boire !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby