Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 10. 16

16
337
אִֽי־
Malheur
Prtj

לָ֣·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


,
776
אֶ֔רֶץ
terre
Nc-bs-a
4428
שֶׁ·מַּלְכֵּ֖·ךְ
qui as · pour roi · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prtr
5288
נָ֑עַר
un jeune garçon
Nc-ms-a


,

/
8269
וְ·שָׂרַ֖יִ·ךְ
dont · les princes · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
1242
בַּ·בֹּ֥קֶר
matin · dès le
Nc-ms-a · Prepd
398
יֹאכֵֽלוּ
mangent
Vqi-3mp

׃
!

Traduction J.N. Darby

Malheur337
à
toi
,
terre776
qui
as4428
pour
roi4428
un
jeune5288
garçon5288
,
et
dont8269
les
princes8269
mangent398
dès1242
le
matin1242
!

Traduction révisée

Malheur à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale