6419
וָ·אֶתְפַּלֵּ֣ל
je suppliai · Et
Vtw-1cs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
,
559
וָ·אֹמַר֒
je dis · et
Vqw-1cs · Conj
:
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
Éternel
Np
!
408
אַל־
ne pas
Prtn
7843
תַּשְׁחֵ֤ת
détruis
Vhj-2ms
5971
עַמְּ·ךָ֙
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
5159
וְ·נַחֲלָ֣תְ·ךָ֔
ton · héritage · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6299
פָּדִ֖יתָ
tu as racheté
Vqp-2ms
1433
בְּ·גָדְלֶ֑·ךָ
ta · grandeur · par
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3318
הוֹצֵ֥אתָ
tu as fait sortir
Vhp-2ms
4714
מִ·מִּצְרַ֖יִם
Égypte · d'
Np · Prep
3027
בְּ·יָ֥ד
main · à
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָֽה
forte
Adja-fs-a
׃
!
Et je suppliai l’Éternel, et je dis : “Seigneur Éternel ! ne détruis pas ton peuple, et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte à main forte !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée